Rin Del Angelitos
July 25 2003
We have received the following
Turkish translation of Thomas' poem Rin Del Angelitos.
Translator: Elif Serin

Read the original (in English) HERE, or the Danish version HERE

Rin Del Angelitos
(Thomas Koppel;den tarih: 14/3 2003
)

Sansli ogul
Biz seni bir kac gundur goremiyoruz
Bak:
Hayalet uyanmak uzere.
Dunyanin uzerinden geciyor.
Yuzler
Yasli ve kirisik yuzler
Gozler cakmak cakmak
Siyah kan lekeleri.
Kucuk yuzler
Kucuk kirli yuzler
Gidiyorlar
Gidiyorlar
Senin tapinagina dogru,
bankacilarin ve cellatlarin tapinagina dogru

Cocuklara bak
Onlarin nafesleri bir elmanin kokusu gibi mis kokuyor.
Cocuk kokuyorlar
Svimli ,ama huzunlu,gozlerinde yas.
Onlar daha simdiden her yerdeler.
Senin etrafinda dans ediyorlar
Kucuk meleklerin dansi
Rin Del Angelitos.

Oyle gorunuyorki milyonlarca insan olacak
Sileden, El salvadordan, Filipinden,Filistinden ve Irakdan

Neden seni goremiyoruz sansli ogul
Herkes sana dogru yaklasiyor
Senin penceresiz evine dogru.

Cocuklar var Hirosimadan ve Nagasakiden
Yahudiler oldurulduler tipki koleler gibi.
Thyssenni hatirliyormusun?
O senin aileni zengin etti
Benim ailemide katletti.
Manyasin kucuk kiz Kardesi Anna 29zunda gitti.

Bunlarin hepsi amerikan hukumetinin,
Dusmanla isbirligi yaptigi ve ittifaki olan
Banking Corbaration døneminde oldu.
Her seye ragmen ,yinede sen dedelerinin izinden git.

Ve sansli ogul
Cingenelere bak:
Gitarlari, davullari yaktilar.
Onlarda olduler.
Ama onlar hala buradalar.

Anliyormusun.
Ben gordum Fox Newsde
Sen avrupayi kurdardin.

Bunlarin hepsi gercek, inaniyorum buna.
Onlar Stalin gibi olduler.
Avrupayi kurtardilar.

20 milyon insan bahar cicekleri gibi,
buzlarin arasindan kalktilar.
Onlar bugün´de buradalar

Eylence istiyordun.
Iste eylence burada.
Asiretler iceri giriyorlar.
Apeche, tankawa, Coushatta, tawakoni,
Hepsi´de buradalar.

Kokopellis islik caliyor.
Dünya davul caliyor.
Dum, dum, dum dum

Kalpler carpiyor.
Kalpler carpiyor.
Onlarin hepsi buradalar.
Dünya uyandi.
Karismaya basladi.

Hosea Hudson´un
Angelo Herndon´un
King, Malcolm ve Huey P. Newton´un
Zincir sesleri duyuluyor.

Biz orada fark edildik
The messenger speaks
Lengston´un üzümleri
Güneste patladi.

Bessie Smith, Billie Holiday,
Lorca,
Robeson,
Victor Jara,
Violetta Parra,
Mikis Theodorakis,
Nazim Hikmet,
Pablo Neruda,
Mahmoud Darwish,
Hepsi´de hapisanede
Faydali ve isik sacan insanlardi.

Kapilari kapatanlar
Yalan söyleyenler
Günesi tutmamiza engel olamayacaklar

Hepsi oradalar
Onlar yildizlar kadar coklar.

Ben onlari nasil yikabilirim.

My Lai´deki cocuklar.
Sabra ve Shatiladaki yoldaslarimiz.
Kadinlar.
Guetemala, Nicaragua, Kolombiya, Bolivya ve Peru´daki fakir köylüler.

Oganiland.
Thule
A. inuitterne.
Ve gece kondularda aclik grevi yapan kurtler.
Goz kamastiran ve unutulmayan guzellikler.
Hukmedenler ve yalanci medya bu guzellikleri yok edemeyecekler.

Sansli ogul.
Duyduguma gore artik tahammulun kalmamis.
Savas beklemez ogul.
Sabirli ol biraz.
Yoksa herseyini kaybedeceksin.
Bombalarsin,oldurursun,yokedersin,
Ama sen daha simdiden vurulmussun.
Savas tekrar gelir seni bulur.

Senin sabrin topraga gomulmus,
Tipki senin cozulmus askerleri, topraga gomdugun gibi.
Onlarin hepsi buradalar.
Bizimle beraberler.
Onlar dunyanin tadi tuzu

Sansli ogul:
Bliyormusun sana yalan soylemisler.
Onlar senin super guc oldugunu zannediyorlar.
Bak ogul Sen super guc degilsin.

Bir tane super guc var.
Baska yok.
Senin ulkenin insanlari
Dunyadadaki insanlar.
Kucuk ulkenin insanlari, senin kuklalarin,
Taklitcilerin, her gun sana guluyorlar.

Daglardan
Ormanlardan
Butun buyuk sehirlerden
Milyonlarca insan, hep beraberler.

Tijuanada elbise fabrikasi.
Los engelesda ,cokdan unutulmus otobusler.
Huzunlu, sade,masum ve magrurlar.
Onlar, meleklerin sehrinde,meleklere benzeyen ,yegane tasitlar.
Okullarda, mezarlikda, biz hepimiz buradayiz.

Ey buyuk super guc.
Sen bizleri kafese koyup elektirik verebilirsin.
Ama biz yinede buradayiz.
Bak, biz hep ileri dogru gidiyoruz.
Dans ediyor,sarkilar soyluyor,siirler okuyoruz.
Yasam bizim
Biz tireni hem calistira bilir hemde durdura biliriz.

Ya sen,senin olumun yok.
Bizimse hem hayatimiz hemde olumumuz var.
Zavalli bicare ogul.
Hicbirseyin, arkadasin bile yok.

Dogrular ortaya ciktiginda,
kara bulutlar kaybolacak.

Senin ozgurlugun bitecek,
Ve agzinin tadi kacacak.
Cok uzgunum ama, biz seni simdiden unuttuk.
Ve hala ileri dogru gidiyoruz.
Özgürlük artik bizim icin hayal degil.
Ozgurluk simdiden geliyor.
Genc beyinlerin, azmi ve direnisiyle,
Her saniye ozgurluge dahada cok yaklasiyor ve hissediyoruz.




Rin del angelitos

July 2 2003
We found the following
German interpertation of Thomas' poem Rin del angelitos on the website: http://www.mlpd.de/aktiverwiderstand/international5.htm

Read the original (in English) HERE, or the Danish version HERE

Rin del angelitos (Thomas Koppel 14.3.2003)

Tanz der kleinen Engel
(...)
Wie eine Sonnenexplosion.

Bessie Smith,
Billie Holiday,
Garcia Lorca,
Paul Robeson,
Victor Jara, Violetta Parra,
Theodorakis,
Nazim Hikmet, Pablo Neruda,
Mahmoud Darwish,
All die fremden, leuchtenden Früchte,
die durch Gefängnisse,
verschlossene Türen,
den Lügen
nicht daran gehindert werden konnten
der Sonne entgegen zu streben.

Sie sind alle da.

Sie sind so zahlreich wie die Sterne!
Ich kann sie gar nicht alle erwähnen.

Die Kinder von My Lai.
Unsere Schwestern und Mütter in Sabra und Shatila,
diese Frauen von Eternal Grace.
Die Armen von Guatemala, Nicaragua,
Kolumbien, Bolivien, Peru.
Ogoniland.
Soweto.
Thule.
Oh, die Inuit,
und die hungerstreikenden Kurden
in Gecekondu.

Blendende Schönheit!..
Alle Lügen im gleichgeschalteten TV
Können das nicht auslöschen!

Glücklicher Sohn,
Ich hörte, du hast heute deine Geduld verloren.
Dein Krieg duldet keinen Aufschub.
Glücklicher Sohn, gedulde dich.
Bald wirst du alles verlieren.
Du kannst bomben, töten, zerstören,
Aber du bist schon besiegt.
Dein verlorener, abartiger Krieg
Wird den Weg zu dir zurück finden.
Im Sand wird deine Geduld begraben werden
So wie deine Bulldozer die unbewaffneten Soldaten
Im Sand begraben.

Auch sie sind hier,
Sie sind mit uns,
Das Salz der Erde.

Glücklicher Sohn:
Weißt du,
irgend jemand log dich an:
Sie behaupteten, du wärest die einzige Supermacht.
Schau dich um.
Du bist es nicht.

Es gibt eine Supermacht
Wie es sie noch niemals zuvor gab:
Das Volk deines Landes,
die Weltbevölkerung,
Die Völker der kleinen Länder,
wo deine Marionetten dich täglich nachäffen.

Von den Anden,
aus den Urwäldern,
aus den Slums der Großstädte
kommen Millionen und Abermillionen zusammen.

Aus den Süßigkeitenläden in Tijuana,
aus den Bahnhöfen,
den lange vergessenen Bussen in Los Angeles.
Mit ihrer Trauer, ihrer Bescheidenheit,
ihrem versteckten Stolz
die einzigartigen, engelgleichen Fahrzeuge
dieser Stadt der Engel.

Aus den Schulen,
den Ghettos,
und den Friedhöfen,
wir sind alle hier.

Die einzige Supermacht.

Sperr uns in Käfige,
verstrahle uns...
wir sind immer noch hier.

Schau, wir schreiten voran,
singen,
tanzen,
tragen Gedichte vor,
wir leben.

Wir können einen Zug in Bewegung setzen.
Wir können einen Zug zum Stillstand bringen.

Mit dir ist noch nicht einmal der Tod.
Leben und Tod sind auf unserer Seite.
Am Todestag
Tanzen die Toten mit den Lebenden
Tief im Osten von Los Angeles.

Du hast nichts.

Armer, glücklicher Sohn,
nichts.
Keine Freunde.
Die letzten Schatten verschwinden
Am Tag des Gerichts.

Deine Freiheit verdorrt in deinem Mund
Schmeckt vermodert.
Deine Waffen töten,
Aber die Getöteten sterben nicht.

Entschuldigung, aber wir haben dich schon vergessen.
Und wir schreiten voran.

Freiheit ist kein Traum,
Freiheit ist schon da.
Freiheit wird in jeder einzelnen Sekunde geboren,
in der ein Jugendlicher sich zum Widerstand entschließt.




SONG OF PALESTINE
We found this
Italian interpretation of The Savage Rose's SONG OF PALESTINE
(click to view the live recording)
on an Italian site Arabcomint.com.
The original words (and links) have been posted by dozens of International web sites, like e. g. The Palestine Chronicle.

SONG OF PALESTINE


There's a wind
Blowing through the sorrow
It's filling me
With courage
Proud you carry
The tears of longing
Sing till it's singing
In my blood

Oh
All my little ones...

The children of Palestine
Got to free the bleeding river
Your eyes, so bright
Lit the stars of night
And the olive grove's
whispering silver

I'm waiting for you
Waiting for you
till you return
I'm waiting for you
Waiting for you


click to view the live recording of Song Of Palestine
THE SAVAGE ROSE
LIVE IN CONCERT APRIL 2002 DENMARK
CANZONE PER LA PALESTINA


C'e' un vento
che soffia attraverso il dolore
Mi riempie
di coraggio
Fiero tu porti
Le lacrime della nostalgia
Canti fino a che non risuoni
nel mio sangue


Oh,
miei piccoli ...

I bambini di Palestina
Devono liberare il fiume insanguinato
I vostri occhi, cosi' brillanti
accendono le stelle della notte
E i campi d' ulivi
sussurrano argentei:

Vi sto aspettando
Vi aspettero'
fino a quando non tornerete
Vi aspetto,
Vi aspetto...


"Scrivemmo questa canzone mentre eravamo ospiti dell'OLP nei campi profughi del Libano del Sud, nell'estate del 1980.
Non dimenticheremo mai la generosita' e la ricca cultura di quei profughi palestinesi, anche sotto i bombardamenti degli elicotteri ed i tiri dei cecchini. Come la Torre di Babilonia, l'occupazione e l'aggressione israeliana cadra' ed i palestinesi potranno essere finalmente liberi di vivere in pace e felicita'. Questa e' la Canzone per la Palestina. Questa canzone ci ha accompagnato, da allora, in centinaia di concerti. Noi siamo tutti parte della Grande Canzone, coloro che ricercano Vita, Giustizia, Pace".


Per ascoltare la canzone, clicca qui

www.arabcomint.com/songof.htm
www.arabcomint.com
Go to top